Muchas de las veces, cuando empezamos a estudiar una lengua que no es la nuestra, nos damos cuenta de que encontrar la traducción de ciertas palabras o expresiones es simplemente imposible, ya sea porque literalmente dicen otra cosa, no tienen sentido o porque en realidad no existe una traslación a otro idioma.

Y lo más seguro es que esta imposibilidad de pasar a otra lengua el vocabulario tenga que ver con el contexto cultural y social de cada lugar. Por eso, según el país o la cultura, nos encontramos con palabras que nada más no pueden traducirse de un solo tajo; a veces se necesitan muchas más palabras para poder explicarlas. Dado que son muchos estos vocablos intraducibles, te dejo solamente ocho:

  1. Toska

Viene del ruso y  en palabras de Vladimir Nabokov “ninguna palabra del inglés traduce todas las facetas de ‘toska’. En su sentido más profundo y doloroso, es una sensación de gran angustia espiritual, a menudo sin una causa específica. En el aspecto menos mórbido es un dolor sordo del alma, un anhelo sin nada que nada haya que anhelar, una añoranza enferma, una vaga inquietud, agonía mental, ansias. En algunos casos podría ser el deseo por algo o por alguien en particular, la nostalgia, una pena de amor. En su nivel más bajo, se reduce al hastío, al aburrimiento.” Como puedes ver, no es un sentimiento nada agradable.

2. Mamihlapinatapei

Proviene del yagan, lengua indígena de Tierra del Fuego en Argentina y significa “la mirada cargada de significado que comparten dos personas que desean iniciar algo, pero que son reacias a dar el primer paso para comenzar.” ¿Recuerdas esas veces en que estás frente a alguien que te gusta y tú le gustas, pero ninguno se anima a decírselo? Ahora ya sabes cómo nombrar esta situación.

Foto de: dependetcetera.wordpress.com
Foto de: dependetcetera.wordpress.com
  1. Wabi-Sabi

De origen japonés, este concepto implicar ver lo perfecto en lo imperfecto y también la conciencia y aceptación del natural ciclo de la vida. Es decir, más que sólo una palabra, es toda una manera de relacionarse con nosotros mismos y con el mundo.

Foto de: losblogs.elfaro.net

4. Wanderlust

Proviene del alemán y más o menos significa “un fuerte deseo por conocer y explorar el mundo”. Seguro a mí y a otros tantos que nos gusta viajar, esta palabra nos viene como anillo al dedo.

  1. Ilunga

Se trata de un vocablo del tshiluba, lenguaje bantú y quiere decir que hay una “persona que está lista para perdonar y olvidar una primera ofensa, tolerar en la segunda, pero no perdonar ni aceptar una tercera”. O dicho de otra manera, todos merecen una segunda oportunidad, pero ya no una tercera.

  1. Hyggelig

Cuando estamos de visita en el lugar de nuestros sueños o cuando todo marcha bien con los amigos, estamos pasando por el “hyggelig”. Del danés, esta palabra significa que nos sentimos cómodos en donde estamos, ya sea por el ambiente físico o por las personas que nos rodean.

  1. Ayurnamat

De la lengua inuit, significa resignación, en el mejor sentido de la palabra: si algo no se puede cambiar, ¿para qué preocuparse? La angustia o el sentimiento de frustración de todas formas no harán que las cosas sean diferentes.

Foto de: www.rememes.com

¿Qué tal te parecieron? ¿Te quedas con alguna para tu vocabulario diario? Creo que yo sí lo haré. Y, aunque de igual forma tendré que explicar qué significan, lo importante es ser consciente de la variedad y riqueza léxica de cada país o cultura.

Fuentes consultadas: Matador Network101 viajes increíbles

No hay comentarios

Dejar respuesta